コンサルティング [Consulting Service]

English Follows after Japanese.

インバウンドに対応する店舗・民泊経営などのビジネスの英語化

年々増えている外国人旅行者の一番の悩みは、英語表記やアナウンス、英語での接客がまだまだ浸透していないこと。せっかく海外から日本を訪れた人々に、日本の良さを満喫して貰い、それを皆様のビジネスの発展へと結びつけるため、アロステップがお手伝いいたします!あなたのビジネスが、外国人旅行者や、外国にいる消費者にとって魅力あるものになるよう、アロステップが最善策をご提案します。

例)レストラン・喫茶店・飲食店など

メニューやアレルギー性食品、ベジタリアンやハラール食についての情報や説明、店内の表示など、英語に翻訳します。簡単な英語での接客も指導可能です。英語のメニューがあることや、簡単な英語対応可能であることなどは、旅行者が発信するSNSや口コミサイトなどで広まり、新規顧客やリピーターの獲得につながります。

 

 

例)小売店・サービス業など

商品説明、店内の表示、保守についてなど、英語に翻訳します。ホームページを翻訳し、すぐれたサービスや高い技術力を英語でアピールすれば、あなたのビジネスを求めて海外からも新規顧客がやってくる可能性大です。

 

 

 

例)民泊経営など

急増する外国人旅行者の中で、民泊利用者数も確実に増えています。宿泊者規約、チェックイン書類、室内の表示、安全対策の説明、備品の使用方法、ゴミの分別の説明など、英語に翻訳します。予約手配のメールなどもお手伝いいたします。日本人のホストの方々のきめ細かいサービスに、英語での説明、表記が加われば、安心して快適に宿泊できると評判を呼ぶこと間違いありません。宿泊中の外国人旅行者への対応もご相談ください。

 

 

—-In English——————————–

Assistance in globalization of inbound businesses such as retail stores and vacation rentals.

The biggest problem that the rapidly increasing foreign tourists face in Japan is mainly the language. The signs, announcements as well as services in Japan are rarely translated in English. ALOSTEP would like to assist your businesses in order for English speaking customers to enjoy the COOL Japan, and that would result in your business to develop further.  Besides, ALOSTEP will suggest useful ideas for your businesses to appeal to tourists and customers overseas.

e.g.) Restaurants/Cafes

ALOSTEP can handle translation of the menus and explanation of allergic foods as well as signs in stores, from Japanese to English. We can also provide simple English service trainings for your employees.  English menus and bilingual services will be spread by social networking service users which would possibly result in the increase of your future customers.

 

 

e.g.) Retail Stores/Service Industries

ALOSTEP can translate descriptions of merchandise, signs in stores and compliance related documents. Furthermore, if your superior customer services as well as highly skilled technologies appeal through your bilingual websites, your business will possibly be approached by the new clients from overseas. 

 

 

 

e.g.) Management of Vacation Rentals

The number of tourists visiting Japan is rapidly increasing recently and so are users of vacation rentals. ALOSTEP can assist in English translations of necessary information for foreign guests such as the rules and regulations of accommodation, documents upon check-in, signs in the rooms, safety notices, instructions of equipment, garbage rules etc. We can also assist with your email correspondences for reservations. On top of your warm hospitality, bilingual instructions/signs would make the foreign guests’ stay even more comfortable, and your accommodation will become foreigner-friendly and thus become more popular among them. Please also let us assist your guests with their concerns while staying in your accommodation as necessary.

 お問い合わせ(Inquiries)

その他ご不明点ございましたらお問い合わせ下さい。
Any questions? Please call us or email us in English.

【TEL】03-6416-0203(10:00~17:00)

お問い合わせフォームはこちら
【Inquiry form】